Užice,
Сунчано
16ч17ч18ч19ч20ч
3°C
2°C
1°C
1°C
1°C

DSC_5415

U Kulturnom centru Požega, 15. jula otvorena je manifestacija „Dani japanske kulture” u okviru „Godine Japana u Srbiji”  čiji su organizatori Mira Odalović i dr Milija Belić u saradnji sa Ambasadom Japana u Beogradu. U Gradskoj galeriji Kulturnog centra otvorena je izložba japanske ukijoe grafike iz XVIII i XIX veka pod nazivom „ Slike prolaznog sveta” čime je zvanično i počela prezentacija japanske kulture i tradicije koja će trajati do 29. jula.

Na otvaranju izložbe, pozdravljajući goste i publiku, mr Slađana Varagić Petrović, direktor KC Požega najavila je i sadržaj manifestacije koja nas očekuje u toku ove i naredne nedelje:

—Manifestacija „Dani Japana u Srbiji”  u okviru koje se priređuje i ova naša manifestacija „Dani japanske kulture u Požegi” do sada je realizovana u skoro šezdeset gradova u Srbiji sa ciljem da se Japan i njegova bogata istorija, kultura , kulturna baština bar delimično predstave publici u Srbiji. Manifestaciju „Dani Japanske kulture u Požegi”počinjemo večeras otvaranjem ove izložbe pod nazivom „Slike prolaznog sveta”, izložbom japanske ukijoe grafike XVIII i  XIX  veka, nastavlja se sutra, 16. jula predavanjem na temu „Japan–najuređeniji vrt sveta” u prostorijama Gradske galerije, a potom sledeće nedelje restrosprektivom filmova najpoznatijeg japanskog reditelja Akire Kurosave, a  24. jula očekuje nas radionica origami tehnike u prostorijama GASI, na spratu Kulturnog centra.

DSC_5410

Zamenik predsednika Opštine Požega, Dejan Petrović, obratio se prisutnima sledećim rečima:

—Čast mi je što u ime  Opštine Požega mogu da poželim dobrodošlicu i ukazati čast prijateljima iz dalekog Japana . Japanska kultura i istočnjački način života nisu nam toliko poznati zbog geografske udaljenosti ali ovakve manifestacije kao što je „Dani japanske kulture u Požegi” imaju neprocenjiv značaj na približavanju razlika naših naroda. Verujem da možemo usvojiti mnogo korisnog od japanskog naroda koji je poznat po dobrim osobinama–časti, predanosti, požrtvovanju, posvećenosti, marljivosti…Japanski pisac iz XVII veka , Asai Rioi, napisao je:„ Živi samo sadašnji trenutak, potpuno se prepustiti sagledavanju Meseca, snega, cveta trešnje, javorovog lista.Ne dozvoliti sebi podleganje siromaštvu, da se ono pojavi na licu, nego plutati kao čamac na reci..”. To je filozofija koja ni  u sadašnjoj kulturi ne gubi na značaju već danas možda dobija  još jači smisao–običnom posmatraču na slikovit način približava  filozofiju života ali i specifičnu umetnost ukijoe grafike.

DSC_5439

Mr Slađana Varagić  Petrović je istakla da je manifestacija „Dani japanske kulture u Požegi” rezultat rada, zalaganja i entuzijazma dvoje naših eminentnih umetnika koji žive i rade u Parizu: Mire Odalović i dr Milije Belića, nakon čega se dr Milija Belić obratio  sledećim rečima

—Jedna od najznačajnijih tekovina evropske slobodarske misli već od francuske revolucije jeste prosvećenost, tolerancija i raznovrsnost.  Otvorenost prema drugim, različitim kulturama i međucivilizacijski dijalog jeste osnova savremenog evropskog građanskog koncepta. Multikulturalnost  i kosmopolitizam su vrednosti koje doprinose jačanju svesti o našem sopstvenom istorijskom identitetu, određuje nam mesto u svetu po univerzalnoj hijerarhiji, bogateći istovremeno našu kritičku i kreativnu misao. Upravo ovo je bio jedan od osnovnih motiva za organizaciju manifestacije „Godina Japana u Srbiji”. Kada smo pre pet godina pokrenuli manifestaciju nismo ni slutili da će ona obići preko pedeset gradova, i mislim da je Požega pedeset osmi grad po redu, i da će trajati ne jednu , kako je bilo zamišljeno,nego već pet godina.  Veliko interesovanje koje su publika i institucije širom Srbije pokazali za japansku grafiku XVIII i XIX veka, literaturu, japanski film, haiku poeziju,origami, manga strip– najpoznatiji i najmasovniji izraz savremene pop kulture koji danas izaziva oduševljenje u zapadnim zemljama i dobija sve više poklonika i kod naših čitalaca, bilo je za nas najbolja motivacija da nastavimo sa organizacijom ove manifestacije.Ona  je do sada, po svemu sudeći ,ostvarila svoj zadati cilj i doprinela produbljivanju prijateljskih odnosa između Srbije i Japana, upoznavanju i približavanju duhovnog nasleđa, kulture i tradicije, običaja geografski daleke ali po mnogo čemu bliske i prijateljske zemlje. Osim ovog kulturološkog motiva za pokretanje ove manifestacije postojao je i etički motiv. Moram da istaknem da su narod i Vlada Japana u poslednjih desetak godina narodu Srbije poklonili putem raznih donacija – uređaja i tehnološke opreme u oblasti saobraćaja, medicine, obrazovanja,kulture preko pola milijarde evra.  Zato je ova manifestacija i izraz zahvalnosti za pruženu pomoć u godinama izolacije i ekonomske nestabilnosti.

DSC_5339

Govoreći o izložbi japanske ukijoe grafike koja je postavljena u Gradskoj galeriji KC Požega, dr Milija Belić je istakao:

—Tokom trajanja ove manifestacije imali smo prilike da vidimo izuzetnu kolekciju japanske grafike XVIII i XIX veka , upravo one grafike koja je svojim visokim likovnim kvalitetima , ne samo temama vezanim za svakodnevnicu tadašnjeg života, što je bilo novina i za umetnost u samom Japanu, koja je od tada počela da slavi hedonistički aspekt sadašnjeg trenutka , nego pre svega svojim modernizmom inspirisala značajan broj francuskih impresionista– Klod Mone, Edgar Dega, Van Gog i drugi i u velikoj meri uticala na razvoj modernog pokreta u evropskoj umetnosti krajem XIX veka , postavši tako nezaobilazni deo i evropske baštine. Kolekcija koju imate prilike da vidite, preko Pariza stiže ljubaznošću Ninka Radosavljevića koji više od decenije strastveno skuplja upravo ovu vrstu umetnosti. Reč ukijo ili plutajući svet je od srednjevekovnog budističkog značena tuga za prolaznim i provršnim svetom poprimila jedno pozitivno hedonističko značenje uživanje u sadašnjem trenutku u svakodnevnom životu. Nastavak  –e, koji na japanskom znači– slika , uobličio je ukijoe za tadašnju japansku grafiku , odnosno drvorez u boji  koji je našao svoje poklonike i van granica Japana.

DSC_5498

Izložbu, kao i manifestaciju „Dani japanske kulture u Požegi” otvorio je ataše za kulturu Ambasade Japana u Beogradu, Juićiro Omori (Yuiciro Omori):

—Veoma mi je drago što će građani Požege od večeras biti u prilici da uživaju u jedinstvenoj izložbi japanske ukijoe grafike XVIII i XIX veka koji predstavljaju jedan od najpoznatijih pravaca tradicionalne umetnosti Japana. Velika zahvalnost gospodinu Ninku Radosavljević kao i organizatorima Miri Odalović i dr Miliji Beliću zahvaljujući kojima ova izložba putuje već pet godina. Zahvalnost i Opšini Požega i Kulturnom centru Požega na zalaganju koje su uložili u ostvarenje ove manifestacije. Najiskrenije se nadam da će ova izložba i ostali prateći programi doprineti kako obogaćenju kulturnog života građana Požege tako i jačanju odnosa naše dve zemlje.

DSC_5380

U razgovoru sa Mirom Odalović koja je jedan od organizatora ove manifestacije, saznali smo kako je sve počelo:

—Naš prijatelj , Ninko Radosavljević, vlasnik kolekcije japanske ukijoe grafike koju imate prilike da vidite je jednom prilikom organizovao izložbu u Valjevu, i tom prilikom smo zajednički došli na ideju da to bude malo drugačije. Poznajući se sa tadašnjim ambasadorom Japana u Beogradu i njegovom suprugom, inače velikim prijateljima Srbije , pri čemu moram da istaknem da  madam Ecuko svira violinu i izvanredno izvodi naša kola i tradicionalnu muziku, dobili smo njihovu podršku za organizaciju „Godine Japana u Srbiji”. Krenuli smo pre pet godina, a podršku smo dobili i od sadašnjeg ambasadora Japana. Osim ove izložbe za koju je Ninko ustupio svoju kolekciju bez naknade, što nam je bila velika motivacija i ohrabrenje, uključili smo i druge sadržaje kao što je savremena japanska literatura, film, haiku poezija , origami…Do kraja godine, ova manifestacija će, ako sve bude po planu, obići 67. gradova u Srbiji. Osim toga, radimo i na novom projektu kojim će se dve kulture predstaviti i upoznati, a to je izložba u saradnji sa muzejom Satori Sato. Naime , gospodin  Satori Sato je vlasnik muzeja i galerije u Tokiu i on je od dr Milije Belića uzeo jednu skulpturu za stalnu postavku pa se tom prilikom i rodila ideja o saradnji sa Srbijom. Ideja je da se 20.  japanskih i srpskih umetnika predstave u ove dve zemlje, po 10. sa svake strane. Dr Belić je sastavio listu naših umetnika, a gospodin  Satori Sato upravo završava listu japanskih umetnika. Projekat pod nazivom „Geometrijske apstrakcije” realizovaće se u toku naredne godine uz podršku ambasada u Beogradu i Tokiu.

DSC_5517

Otvaranje izložbe japanske ukijoe grafike u Gradskoj galeriji ulepšali su mladi karatisti  kao i  devojke obučene u tradicionalnu japansku nošnju–kimono.

M. Nikolić

 

Related Posts

Leave a Comment